Translate

Cloe en casa de Lucía


Cloe en casa de Lucía

Cloe es de New York y ha venido de intercambio lingüístico a España.
 A pesar de que ni Lucía ni su marido saben inglés y de que la chica no sabe español, no faltan momentos de conversación, sobre todo a la hora de cenar.

 Jorge, el hijo de Lucía, hace traducción simultánea mientras charlan.
 Cloe espera a que bendigan la mesa. “Salud y que aproveche” dice Lucía, y le explica a Cloe que ya puede empezar a comer.

El marido de Lucía se ha brindado a llevar a la neoyorquina y a su hijo en coche al Parque Güell o al Museo Nacional de Arte.

Lucía ha preferido quedarse un rato sola en casa, no sin trabajo.  Cloe es vegetariana y alérgica a la lactosa. Pensar los menús es complicado.

 Nina, la mascota, hace lo que nunca: los dos jóvenes, se la llevaron el otro día a la playa. Y a pesar de que al principio le tenía respeto al agua, después ha jugado con otros perros tan grandes como ella y se ha revolcado en la arena, de la nueva playa para perros.

Lucía, ya conocía la voz tenor de su hijo. Ahora esta voz no ha sonado sola, sino a coro con la voz de soprano de Cloe que alegres cantan en el saloncito después de cenar.


Maribel Fernández Cabañas