Translate

NAVIDAD EN EL PUEBLO

 

       Íbamos con mi tía Tere a la misa del gallo que era por la noche y también de más mayores hacíamos guateques en la segunda vivienda de algún amigo.

        Recuerdo el primer guateque, yo no tenía novio y cuando ponían la música lenta no tenía con quien bailar y lo que hacía era comer los aperitivos, patatas fritas, aceitunas…

        Otro año con amigos nuevos, celebramos nochevieja y de madrugada hicimos migas en el corral, los chicos hicieron una lumbre y pusieron el caldero al fuego con el pan del día anterior cortado.

        Primero se freían los ajos y los pimientos que se retiraban del fuego y se dejaban aparte en un plato.

        En el aceite se echaba el pan cortado y se dejaba hasta que estuviera tostado se le daba la vuelta por una cara y se esperaba a que estuviera tostado por las dos caras.

        Luego sin quitarlo del fuego se iban picando las migas dándole golpes a todo el pan, con una espumadera de hierro, y quedaba todo el pan picadito por todos lados y tostado con sabor a ajo y pimientos fritos.

       Y llegábamos a casa a tiempo para irnos con nuestras madres a la primera misa del año.

                                                                      Maribel FC

ALIMENTOS DE LA INFANCIA


       Cuando era una niña flacucha mi abuelo hacía que los alimentos fueran exquisitos porque jugábamos con ellos.

        Por ejemplo, al queso de burgos le hacía un corte en forma de triángulo y me decía ahora cómete el triángulo y mira a través del ojo.

       Con los albaricoques decía lávalos y te lo comes a bocados.

 También me acuerdo que para los niños nos cortaban el trozo de la sandía más gustoso y sin pipas. Y la tajá de melón sin semillas la de la azuquita para mí decíamos.

       Y en la matanza del cerdo las quijá a la brasa para los niños y la primera carne asada también.

Lloré mucho cuando falleció fue mi primera pérdida.


                                                          Maribel FC